14 и 15 декабря с 11:00 до 16:00
Рождество — это время делиться: обмениваются подарками, вместе устраивают праздничные ужины, но самое главное — делятся радостью, проводя время друг с другом. В период Рождества традиционно уделяется больше времени совместным занятиям: приготовлению еды и выпечке, изготовлению подарков и украшению рождественской ёлки. В преддверии праздников люди чаще вспоминают о тех, кому повезло меньше, и заботятся о том, чтобы даже бедные и слабые не испытывали лишений в этот самый священный вечер года. Проводятся благотворительные мероприятия и организуются рождественские вечеринки. Конечно, не забывают и о любимых питомцах. Совместно проведённое рождество, несомненно, будет красивым и незабываемым!
В часовне звучит хоровое пение, у корчмы проходит душевная рождественская ярмарка, а напротив корчмы кучер ждет всех желающих прокатиться на конной повозке.
Участие в мероприятии бесплатно при наличии музейной карты, Tallinn Card или годового абонемента Эстонского открытого музея!
Хутор Кёстриасеме –
мастерим досканы и вяжем варежки для бедняцких семей, живущих на церковной мызе
Хозяин Кёстриасеме – самый настоящий плотницкого дела. В преддверии праздников его ученики сдают экзамен на подмастерье – им предстоит изготовить доскан. Вам известно, что это такое и для чего эта вещь используется? Приходите посмотреть! Женщины спешат успеть связать к Рождеству варежки, чтобы пожертвовать их бедняцким семьям, живущим на церковной мызе Хагери. (Экзамен на подмастерье проводит Меэлис Кихулане из ремесленной мастерской Edev Eremiit).
Хутор Хярьяпеа –
взаимопомощь в 1930-х годах
Общество сельских женщин Мяэтагузе, действующее под руководством хозяйки хутора Хярьяпеа, готовится к благотворительной распродаже, чтобы поддержать учебу молодежи, пострадавшей из-за безработицы в период экономического кризиса. В разгаре изготовление рождественских украшений и выпечка пипаркооков – их также можно будет повесить на елку.
Деревенский магазин Лау – лотерея-аллегри на благо укрепления здоровья!
В жилой комнате желающих ждет организованная Красным Крестом благотворительная быстрая лотерея, доход от которой пойдет на борьбу с чахоткой и пропаганду гигиены среди народа. Магазин стоит посетить тем, кто еще не успел купить какие-то рождественские подарки. Желающие могут отправить по почте поздравительные открытки!
Хутор Пулга –
Рождество волостного нищего в крестьянской семье
Крестьянское семейство отмечает Рождество так, как отмечали его их предки на протяжении столетий: пол устлан соломой, под потолком подвешены рождественские короны, а стол ломится от угощений. Младшее поколение играет в старые рождественские игры. В этом году хуторяне привечают нищего, который то к одному хутору прибьется, то к другому. Он тоже заслуживает настоящего праздника!
Бобыль из бани Нулли-Майе –
рождественские радости в семье бобыля
Семья бобыля на Рождество не роскошествует, но в этом году их радует подарок с соседнего зажиточного хутора: красивый рождественский альбом, из которого семейство вслух читает душещипательные и светлые истории.
Хутор Сепа –
теплый и светлый дом к праздникам
В доме хозяйка хутора делает из бараньего жира свечи. Хозяин побывал на лесозаготовке по заказу города Выру – дрова раздадут нуждающимся к празднику. Помочь хозяину распилить бревна может каждый желающий.
Школа Куйе –
рождественская елка в богадельне
Кистерская жена обучает обитателей волостной богадельни рождественским песням, чтобы те смогли выступить на праздничном вечере, организованном для них пастором и школьным учителем. Подпевать могут все желающие!
Хлев-клеть хутора Колга –
Рождество домашних животных
Рассказывая об обитателях хлева, хозяйка объясняет, почему в Рождество здоровью домашних животных уделялось особое внимание. Домашние животные не менее дороги людям, чем и члены собственной семьи, поэтому важно знать, как они себя чувствуют и в чем нуждаются. Приходите ее послушать – а ну как узнаете что-то новое для себя?
Хутор Колга –
подарки для оставшихся без отцов детей из прибрежной деревни
Хозяин с хозяйкой готовятся к рождественскому вечеру Молодежного общества Эммасте: мастерят игрушки для детей, отцы которых пропали в море, не вернувшись с рыбалки.
Колхозный дом –
сплоченные соседи
Дом в декабре полон аппетитных ароматов. Хозяйка одной из квартир запекает мясо, в другой квартире пекут хрустящие пипаркооки, а в третьей – стоит на огне квашеная капуста. Какой бы год ни был на дворе, новогоднее меню никогда не меняется! Дети в ожидании Нового года мастерят праздничные открытки.
Корчма Колу – рождественские блюда
Уютная придорожная корчма – идеальное место, чтобы согреться и подкрепиться! Перед корчмой разбита небольшая рождественская ярмарка.
Желающие могут прокатиться на конной повозке! Остановка находится напротив корчмы Колу.
Часовня Сутлепа – мелодичная хоровая песня и рождественский молебен
В субботу, 14 декабря 2024
11:00 Хор родителей, учителей и выпускников Таллиннского английского колледжа
12:00 Ансамбль Таллиннского Французского лицея
13:00 Камерный хор Пеэтели
14:00 Хобби-школа Meero Музыка
15:00 Камерный хор Эстонской академии художеств
В воскресенье, 15 декабря 2024
13:00
3-4 класс Таллиннской Свободной Вальдорфской школы
14:00 Ныммеская школа фольклора
15:00 Рождественский молебен, служит пастор Тоомас Пауль
КАК ДО НАС ДОБРАТЬСЯ?
-
Будут открыты как
главные, так и задние ворота Музея под открытым небом (около 1 км в сторону
Какумяэ). Купить билеты можно
у обоих ворот.
- Автомобиль можно бесплатно
припарковать на стоянке у главных ворот или на задней стоянке музея.
-
На общественном транспорте: автобусы 21 и 21B отходят от остановки «Balti jaam» («Балтийский вокзал») и останавливаются у главных ворот (ост. Rocca al Mare) музея. Автобус 22, 42 и 43 из центра города: ехать до остановки «Zoo». Оттуда – примерно 15-минутная прогулка по дороге вдоль морского берега. Обратно в центр города идут автобусы 41 и 41B от остановки напротив ворот музея. Расписание: soiduplaan.tallinn.ee.